Colloquial Arabic: Sample Comparisons of Dialects - Important Occasions
Get well wishes
Levantine Arabic Dialects
-
Jordanian ArabicEnglish Translation:
Get well soon. (M.S.) Response: May God protect you. (M.S.)
Get well soon. (F.S.) Response: May God protect you. (F.S.)
Get well soon. (P.) Response: May God protect you. (P.) -
Palestinian ArabicEnglish Translation:
God willing you will be well soon. (M.S.) Response: May God protect you. (F.S.)
God willing you will be well soon. (F.S.) Response: May God protect you. (M.S.) -
Palestinian ArabicEnglish Translation:
Get well soon. (M.S.) Response: May God protect you. (F.S.)
Get well soon. (F.S.) Response: May God protect you. (M.S.)
Egyptian Arabic Dialects
-
Egyptian ArabicEnglish Translation:Get well soon! (M.S.) Response: And May God give you health! (M.S.)
Get well soon! (F.S.) Response: And May God give you health! (F.S.)
North African Arabic Dialects
-
Algerian ArabicEnglish Translation:May Allah cure you. (M.S.) Response: May Allah give you health.
May Allah cure you. (F.S.) Response: May Allah give you health. -
Libyan ArabicEnglish Translation:May you recover. (M.S.) Response: May Allah keep you well. (M.S.)
May you recover. (F.S.) Response: May Allah keep you well. (F.S.)
May you recover. (M.P.) Response: May Allah keep you well. (M.P.)
May you recover. (F.P.) Response: May Allah keep you well. (F.P.) -
Libyan ArabicEnglish Translation:May you recover. God willing. (M.S.) Response: May Allah keep you well. (M.S.)
May you recover. God willing. (F.S.) Response: May Allah keep you well. (F.S.)
May you recover. God willing. (M.P.) Response: May Allah keep you well. (M.P.)
May you recover. God willing. (F.P.) Response: May Allah keep you well. (F.P.) -
Moroccan ArabicEnglish Translation:May you recover. (M.S.) Response: May Allah keep you well. (M.S.)
May you recover. (F.S.) Response: May Allah keep you well. (F.S.)
May you recover. (P.) Response: May Allah keep you well. (P.) -
Moroccan ArabicEnglish Translation:May you recover. (M.S.) Response: May Allah keep you well. (M.S.)
May you recover. (F.S.) Response: May Allah keep you well. (F.S.)
May you recover. (P.) Response: May Allah keep you well. (P.) -
Tunisian ArabicEnglish Translation:May God heal you soon. (S.) Response: Thank you!
May God heal you soon. (P.) Response: Thank you! -
Western Saharan and MauritanianEnglish Translation:May Allah cure you. (M.S.)
May Allah cure you. (F.S.)
May Allah cure you. (P.) -
Western Saharan and MauritanianEnglish Translation:Get well soon. (M.S.)
Get well soon. (F.S.)
Get well soon. (P.)
Other Dialects
-
Bahraini ArabicEnglish Translation:May you be well, praise be to God. (M.S.) Response: And you. (M.S.)
May you be well, praise be to God. (F.S.) Response: And you. (F.S.) -
Bahraini ArabicEnglish Translation:May you recover. (M.S.) Response: May you stay well. (M.S.)
May you recover. (F.S.) Response: May you stay well. (F.S.) -
Iraqi ArabicEnglish Translation:May you recover. (M.S.) Response: May Allah keep you well. (M.S.)
May you recover. (F.S.) Response: May Allah keep you well. (F.S.) -
Yemeni ArabicEnglish Translation:Allah willing you will get well [soon].
-
Yemeni ArabicEnglish Translation:Get well soon Allah willing. (M.S.)
Get well soon Allah willing. (F.S.)
Get well soon Allah willing. (P.)